'1/6 -out of the gravity'
6살부터 15살까지 피아노학원을 다녔고,
고등학교때도 잠깐 다녔고,
지금도 동방(클래식동아리)에서
피아노를 가끔 치는데요.
그래서 유튜브로 피아노치는 영상을 가끔 찾아봅니다.
그러다가 마라시가 '소실'을 치는걸 봤는데,
그때 제가 하츠네 미쿠 노래를 처음 들은것 같네요
목소리가 아무래도 인위적으로 만든것이다 보니
처음 듣는 사람은 이질감이 있을 수 있죠
그 이질감을 무시하고서라도 듣는 이유는
작곡스타일도 있지만 참신한 가사가 아닐까 싶네요
미쿠의 모든 노래가 그런건 아니지만,
비유를 희안하게 했다고 할까...
달이 지구중력의 1/6이라고 하는걸
달에가면 슬픈일도 1/6이 된다고 하는...
이런 발상이 참신한것 같네요.
달의 중력이 지구의 1/6이라는데서 착안한것 같네요.
이곡도 이전에 포스팅한 곡이고 노래에 자막붙였습니다.
(※영상밑에 이전 포스팅링크 걸어놨습니다.)
자막 몇 군데 수정했습니다.
예전에 포스팅한 노래를 자막붙여서
재포스팅하면서 느끼는 것이지만,
이전보다 일본어번역하는데 실력이 부쩍 늘은것 같습니다.
기본적으로 알아보는 한자가 많아져서 속도가 빨라졌고,
더 자연스럽게 번역되는게 느껴지네요 :)
하면 할 수록 더 늘것 같습니다.^^
17.08.02 : 영상교체, 가사수정
いつか重力のクサリを
이츠카 쥬우료쿠노 쿠사리오
언젠가 중력의 사슬을
断ち切り君を連れてサテライト
타치키리 키미오 츠레테 사테라이토
끊고 너를 데리고 인공위성으로
君を探してあの街へ
키미오 사가시테 아노 마치헤
너를 찾아서 그 거리로
さ迷い歩いた夜の道
사마요이 아루이타 요루노 미치
찾아 헤메던 밤길
受話器越しに聞こえた声が
쥬우와키코시니 키코에타 코에가
수화기를 넘어 들렸던 목소리가
なぜか とても 気になったの
나제카 토테모 키니낫타노
어째선지 무척 신경쓰였어
見つけた君は赤い瞳
미츠케타 키미와 아카이 히토미
찾아낸 너는 붉은 눈으로
何事もないフリはナシにして
나니고토모나이 후리와 나시니시테
아무일도 없는 척은 하지마
黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない
쿠로이 누마니 시즈무 키미오 홋테 오쿠와케니와 이카나이
검은 늪에 가라앉는 너를 내버려 둘수는 없어
いつか重力のクサリを解き放ち
이츠카 쥬우료쿠노 쿠사리오 토키하나치
언젠가 중력의 사슬을 풀고
宇宙へ飛ぶサテライト
소라헤 토부 사테라이토
하늘로 날아오르는 인공위성
そこに行けば体の重さも1/6
소코니 이케바 카라다노 오모사모 로쿠분노 이치
그곳에 가면 몸의 무게도 6분의 1
君が抱えてる悲しみが
키미가 카카에테루 카나시미가
너가 떠안고 있을 슬픔이
少しでも軽くなればそれでいい
스코시데모 카루쿠나레마 소레데 이이
조금이라도 가벼워 질 수 있다면 그걸로 됐어
いつかそこに君を連れていくよ
이츠카 소코니 키미오 츠레테이쿠요
언젠가 그곳에 너를 데리고 가줄께
重力の外へ
쥬우료쿠노 소토헤
중력의 밖으로
宇宙旅行は無理ですが
우츄우료코우와 무리데스가
우주여행은 무리겠지만
物理的に高い所へ
부츠리테키니 타카이 토코로헤
물리적으로 높은 곳으로
色々考えてみた結果
이로이로 칸가에테미타 켓카
여러가지 생각해본 결과
目指すは港の赤い塔
메자스와 미나토노 아카이 토우
목표는 항구의 붉은 등대
走ってきたフリして
하싯테키타 후리시테
뛰어온 척 하며
胸の鼓動の速さを隠してみたの
무네노 코도우노 하야사오 카쿠시테 미타노
가슴고동의 속도를 숨어서 봤는걸
今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ
쿄우와 키미노 테오 스쿠이 아게루 켄리오 모라우요
오늘은 너의 손을 구해줄 권리를 받아줄게
軌道エレベータのように
키도우 에루베-타노요우니
궤도 엘리베이터처럼
雲を抜けて昇るよサテライト
쿠모오 누케테 노보루요 사테라이토
구름을 뚫고 오를께 인공위성으로
300メートル昇れば少しは軽くなるかもね
산뱌쿠메-토루 노보레바 스코시와 카루쿠나루카모네
300미터 올라가면 조금은 가벼워 질지도
つまり子供ダマシだけれど
츠마리 코도모 다마시다케레도
결국 아이들을 속이게 되겠지만
意味が少しでも伝わればいい
이미가 스코시데모 츠타와레바 이이
의미가 조금이라도 전해지면 되
地上よりも上に連れていきたいの
치죠우요리모 우에니 츠레테 이키타이노
지상보다도 위에 데리고 가고 싶은걸
重力の外へ
쥬우료쿠노 소토헤
중력의 밖으로
見え隠れしてる気持ちは
미에 카쿠레시테루 키모치와
보였다 안보였다하는 기분은
多分バレているんだろうけれど
타분 바레테이룬다로우 케레도
아마 들켰겠지 그래도
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム
이마와 소레 이죠우 키미오 스쿠이타이 에고이즈무
지금은 그 이상으로 너를 구해주고 싶은 이기주의
太陽の力を借りて
타이요우 치카라오 카리테
태양의 힘을 빌려서
白く輝いているお月様
시로쿠 카카야이테이루 오츠키사마
하얗게 빛나고 있는 달님
同じように頼ってくれませんか?
오나지요우니 타욧테쿠레마센카?
마찬가지로 의지해 주겠어?
いつか重力のクサリを断ち切り
이츠카 쥬우료쿠노 쿠사리오 타치키리
언젠가 중력의 사슬을 끊고
君を連れてサテライト
키미오 츠레테 사테라이토
너를 데리고 인공위성으로
辛いコトや悲しいコトも全部1/6
츠라이 코토야 카나시이 코토모 젠부 로쿠분노 이치
괴로운 일이나 슬픈 일도 전부 6분의 1
宇宙船はまだ先だけれど
우츄우센와 마타 사키다케레도
우주선은 아직 이르지만
そこに辿りつけるまでの間
소코니 타도리츠케루마데노 아이다
그곳에 도달하기까지의 사이에
僕の左手を握っててくれますか?
보쿠노 히다리테오 니깃테테쿠레마스카?
나의 왼손을 잡아줄래?
いつか重力の外へ連れていくよ
이츠카 쥬우료쿠노 소토헤 츠레테이쿠요
언젠가 중력의 밖으로 데려가줄께
Out of the gravity
댓글
댓글 쓰기