레프티 핸드 크림 (Lefty Hand Cream) - 3월 9일 (3月 9日)


'3月 9日'
'산가츠 큐니치'
'3월 9일'

블로그 포스팅글 제목적는게 너무 제 각각이었어서
앞으로 어느정도 양식을 맞추려고 합니다.

기본적인 구조는 '가수명 - 제목'이지만
제목에 한글로 번역된 제목도 넣고 싶기 때문에,
가수이름에는 영문이면 '한글 (영문)'으로,
일어면 '한글 (일어)'로 표기하겠습니다.

제목은 '한글제목 (원제)'로 하고,
자막이 있는 영상은 ' : 자막'으로 표기하겠습니다.
(현재 포스팅 제목 처럼요)

'3월 9일'은 어제 포스팅하려고 했었는데,
에펙가지고 이것저것 해보다가...
시간이 너무 늦어서 그냥 잤습니다 :)

사실 이 노래를 몇일 전에 방영한
'츠키가 키레이'에서 나오는걸 듣고
포스팅해야 겠다고 생각했습니다.

애니에서는 '토야마 나오'가 부른것 같았는데
음원을 못찾아서... 일웹 여기저기 뒤져보다가
'Lefty Hand Cream'이라는 분이
목소리가 부드러운게 노래와 잘어울리네요
이 노래는 역시 치유계 목소리가 잘 어울리는 노래네요 :)




流れる季節の真ん中で
나가레루 키세츠노 만나카데
흘러가는 계절의 한 가운데서

ふと日の長さを感じます
후토 히노 나가사오 칸지마스
문득 하루의 길이를 느껴봐요

せわしく過ぎる日々の中に
세와시쿠 스기루 히비노 나카니
바쁘게 지나가는 날들 속에

私とあなたで夢を描く
와타시토 아나타데 유메오 에가쿠
저는 당신과 함께 꿈을 그려요

3月の風に想いをのせて
산가츠노 카제니 오모이오 노세테
3월 바람에 마음을 실어서

桜のつぼみは
사쿠라노 츠보미와
벚꽃의 봉오리는

春へとつづきます
하루헤토 츠즈키마스
봄을 향해 따라가요

溢れ出す光の粒が
아후레다스 히카리노 츠부가
흘러 넘치는 햇볕이

少しずつ朝を暖めます
스코시즈츠 아사오 아타타메마스
조금씩 아침을 따스하게 해요

大きなあくびをした後に
오오키나 아쿠비오 시타 아토니
크게 하품을 한 뒤에

少し照れてるあなたの横で
스코시 테레테루 아나타노 요코데
조금 수줍어하는 당신의 곁에서

新たな世界の入口に立ち
아라타나 세카이노 이리구치니 타치
새로운 세상의 입구에 서서

気づいたことは
키즈이타 코토와
깨달은 것은

1人じゃないってこと
히토리쟈나잇테 코토
혼자가 아니라는것

瞳を閉じればあなたが
히토미오 토지레바 아나타가
눈을 감으면 당신이

まぶたのうらにいることで
마부타노 우라니 이루코토데
눈꺼풀 뒤에 있다는 것으로

どれほど強くなれたでしょう
도레호도 츠요쿠나레타데쇼우
얼마만큼 강해졌는지요

あなたにとって私も
아나타니 톳테 와타시모
당신에게 있어서 저도

そうでありたい
소우데 아리타이
그렇게 있고 싶어요

砂ぼこり運ぶつむじ風
스나보코리 하코부 츠무지카제
모래먼지를 나르는 회오리바람

洗濯物に絡まりますが
센타쿠모노니 카라마리마스가
세탁물에 휘감기지만

昼前の空の白い月は
히루마에노 소라노 시로이 츠키와
아침나절의 하늘에 하얀 달은

なんだかきれいで見とれました
난다카 키레이데 미토레마시타
어쩐지 아름다워서 넋놓고 봤어요

上手くはいかぬこともあるけど
우마쿠와 이카누 코토모 아루케도
생각처럼 안되는 것도 있겠지만

天を仰げば
텐오 아오게바
하늘을 우러러보면

それさえ小さくて
소레사에 치이사쿠테
그것조차 작아서

青い空は凛と澄んで
아오이 소라와 린토 슨데
푸른 하늘은 차가울만큼 맑아져서

羊雲は静かに揺れる
히츠지구모와 시즈카니 유레루
양구름은 고요하게 흔들려요

花咲くを待つ喜びを
하나사쿠오 마츠 요로코비오
꽃이 피기를 기다리는 기쁨을

分かち合えるのであれば
와카치아에루노데아레바
서로 나누고 있으면

それは幸せ
소레와 시아와세
그것은 행복이죠

この先も隣で
코노 사키모 토나리데
이 앞도 곁에서

そっと微笑んで
솟토 호호엔데
살포시 미소지으며

瞳を閉じればあなたが
히토미오 토지레바 아나타가
눈을 감으면 당신이

まぶたのうらにいることで
마부타노 우라니 이루코토데
눈꺼풀 뒤에 있다는 것으로

どれほど強くなれたでしょう
도레호도 츠요쿠나레타데쇼우
얼마만큼 강해졌는지요

あなたにとって私も
아나타니 톳테 와타시모
당신에게 있어서 저도

そうでありたい
소우데 아리타이
그렇게 있고 싶어요



댓글