하나땅 (花たん) - COUNT DOWN ver.2014


'Count Down'

동방어레인지 곡입니다.
동인서클 'DiGiTAL WiNG'에서
2011년에 겨울코미케에서 처음'Count Down'이 수록된 앨범,
'DiGiTAL WiNG'이 나왔습니다.
ver.2014와 비교하면 하나땅이 부르는 방식이 조금 다릅니다.
더 저음으로 부릅니다...

2011년 버전도 나중에 올려 보겠습니다.


번역이 이게 한번 막히니까 어렵네요...

가사를 번역하다 보면
가끔 막히긴 하지만...
(일어에 능숙한건 아니니...)

단어가 막히면 네이버사전보면 되는데...
문법적으로 막히면...
문법책 뒤져보긴 하는데요...
그래도 모르겠는게 있거든요...ㅠㅠ

그러면 구글링해서
다른사람들이 번역해놓은거 보고
참고해서 번역하는데...

'Count Down'은 아무도 없는건지
못찾겠더라구요...
(심지어 영어번역본도...ㅜㅠ)

뭐 어찌저찌 문법책보면서
막혔던 부분을 억지스럽게 하긴했는데
아직도 해석해논게 뭔말인지 모르겠어요 :)

17.08.01 : 영상변경, 가사수정




ただし一人と二人みんな
타다시 히토리토 후타리 민나
다만 한사람과 두사람 모두

数えて指を折って伸ばしてね
카조에테 유비오 옷테 노바시테네
손가락으로 숫자를 세고 있네요

気づけば みんな どんどん消えるの
키즈케바 민나 돈돈 키에루노
정신차리면 모두 자꾸 사라지는걸요

楽しく手で握った
타노시쿠 테데 니깃타
즐겁게 손으로 잡은

心はきゅっとしていなくなる
코코로와 큣토시테 이나쿠나루
마음은 꼬옥하고 없어졌어요

そろそろばれて欲しい頃なんだ
소로소로 바레테 호시이 코로난다
슬슬 들키길 바라는 때란 말이죠

手を返し祈る閉ざされた空に浮かぶ
테오 카에시 이노루 토자사레타 소라니 우카부
손을 빌려 기도하며 닫혀진 하늘에 떠오른

雲からは 声が聞こえないの
쿠모카라와 코에가 키코에나이노
구름으로부터는 소리가 들리지 않는걸요

春に詰まらせ 溶けた期待で
하루니 츠마라세 토케타 키타이데
봄에 가득 채우며 녹아든 기대로

夏に開けたら 船を見下ろせたの
나츠니 아케타라 후네오 미오로세타노
여름에 열어보니 배가 내려다 보이던 걸요

ただし当然結果解らないよ
타다시 토우젠 켓카 와카라나이요
단 당연한 결과를 모르겠어요

無くなるみたいこのお話は
나쿠나루 미타이 코노 오하나시와
없어질것 같은 이 이야기는

たまたま目を塞いでくれるの
타마타마 메오 후사이데 쿠레루노
때마침 눈을 가려 주는걸요

可笑しなことはみんな
오카시나 코토와 민나
이상한 것은 모두

あたしの夢に出るものじゃない
아타시노 유메니 데루 모노쟈나이
제 꿈에 나오는게 아니에요

招待した自分が解らない
쇼우타이시타 지분가 와카라나이
초대했던 자신을 모르겠어요

手を返し祈る廊下から注がれた
테오 카에시 이노루 로우카카라 소소가레타
손을 빌려 기도하며 복도로부터 쏟아졌던

光にはごく小さいの
히카리니와 고쿠 치이사이노
빛에게는 극히 작은걸요

夜になるまで差異はわからない
요루니 나루마데 사이와 와카라나이
밤이 될 때까지 차이는 모르겠어요

虹が見えたら意味は迎えに来る
니지가 미에타라 이미와 무카에니 쿠루
무지개가 보였다면 의미는 받아들여 져요

外に飛び出て軽く飛んで
소토니 토비데테 카루쿠 톤데
밖으로 뛰쳐나가 가볍게 날며

逆さになるともっと綺麗でしょ
사카사니 나루토 못토 키레이데쇼
거꾸로 되면 더욱 이쁘겠죠

心を塞ぐなんてことかな
코코로오 후사구난테 코토카나
마음을 가리는 것 일까요

愉快な住人みんな
유카이나 쥬우닌민나
유쾌한 주민 모두

笑って鳥になるものじゃない
와랏테 토리니 나루 모노쟈 나이
웃으며 새가 되는 것은 아니에요

できればみんな一緒になりたいんだ
데키레바 민나 잇쇼니 나리타인다
가능하면 모두 함께 되고 싶어요

なので一人と二人みんな
나노데 히토리토 후타리 민나
그래서 한사람과 두사람 모두

数えて指を折って伸ばしてね
카조에테 유비오 옷테 노바시테네
손가락으로 숫자를 세고 있네요

気づけば みんな どんどん消えるの
키즈케바 민나 돈돈 키에루노
정신차리면 모두 자꾸 사라지는걸요

楽しく手で握った
타노시쿠 테데 니깃타
즐겁게 손으로 잡은

心はきゅっとしていなくなる
코코로와 큣토시테 이나쿠나루
마음은 꼬옥하고 없어졌어요

そろそろばれて欲しい頃なんだ
소로소로 바레테 호시이 코로난다
슬슬 들키길 바라는 때란 말이죠

ただし当然絶対終わりが
타다시 토우젠 젯타이 오와리가
단지 당연히 절대로 끝이

くるものでしょ月並みなお話は
쿠루모노데쇼 츠미나미나 오하나시와
오는 것이겠지요 평범한 이야기는

転がる人形持って試そう
코로가루 닌교우 못테 타메소우
뒹구는 인형을 들고 시험해봐요

一人と二人みんな
히토리토 후타리 민나
한사람과 두사람 모두

数えれられないほど入り乱れ
카조에레라레나이호도 이리미다레
셀수 없을 정도로 뒤섞였어요

あたしも消えるなんてわからない
아타시모 키에루난테 와카라나이
저도 사라질지는 모르겠어요



댓글