레이나 (れーな) - Answer (アンサー)


'アンサー'
'안사-'
'Answer'

영상을 따로 만든건 아니고,
번역요청이 있어서 간단하게 번역만해서 올립니다.

제가 알기로는 카페같은데 돌아다니면서
라이브하시는 분으로 알고 있는데,
아마 그 라이브곡을 녹음해서 올리신거 같습니다.

영상은 '레이나'채널의 원본영상입니다.

그리고........
애초에 노래 번역하면서 일본어 실력을 높이려던게
블로그와 유튜브 채널을 만든 목적이기 때문에
앞으로도 제가 올렸던 가수들 중에서 혹은 우타이테 중에서
번역을 찾기 어려우신 노래가 있다면
열심히 번역해 드리겠습니다 :)




机の上 広げた真っ白な画用紙
츠쿠에노 우에 히로게타 맛시로나 가요-시
책상 위, 펼쳐진 새하얀 도화지

白いクレヨンで描いた夢
시로이 크레욘데 에가이타 유메
하얀 크레용으로 그렸던 꿈

誰にも見られたくなかった
다레니모 미라레타쿠 나캇타
아무에게도 보여주고 싶지 않았어

傷つけたくないんだ 傷つくから
키즈츠케타쿠 나인다 키즈츠쿠카라
상처 주고 싶지 않아, 상처 받으니까

言葉は全部透明にして 空気中へ紛れさせた
코토바와 젠부 토우메이니시테 쿠우키츄-에 마구레사세타
말들을 전부 투명하게 해서 공기 중에 뒤섞어버렸어

反響したこの声が
한쿄-시타 코노 코에가
메아리친 이 목소리가

僕を廻って連れてきたホンモノ
보쿠오 메굿테 츠레테키타 혼모노
나를 맴돌며 데려다주었어, 진짜로

あぁ、邪魔だよ 出てこないで
아-, 쟈마다요 데테코나이데
아, 방해되니까 나오지 말아 줘

上手く生きれなくなる
우마쿠 이키레나쿠나루
잘 살아가지 못하게 돼

多数決で決まる世界のアンサー
타스-케츠데 키마루 세카이노 안사-
다수결로 결정되는 세계의 Answer

言い聞かせる僕
이이 키카세루 보쿠
되뇌고 있는 나

空を夢見た少年は
소라오 유메미타 쇼-넨와
하늘을 꿈꾸던 소년은

両手をポケットに入れたまま
료-테오 포켓토니 이레타마마
양손을 주머니에 넣은 채

「無理だよ」
「무리다요」
「무리야」

「飛べやしないよ」って泣き喚いていた
「토베야시나이욧」테 나키와메이테이타
「날지는 않을 거야」라며 울부짖고 있었어

こんなに青空なのに
콘나니 아오조라나노니
이렇게나 푸른 하늘인데

今日は一歩も外に出てないや
쿄-와 잇보모 소토니 데테나이야
오늘은 한 발자국도 밖에 나가지 않았구나

結局悪いのは僕 世界のせいにしたって
켓쿄쿠 와루이노와 보쿠 세카이노 세이니시탓테
결국 나쁜 건 나, 세상의 탓이라고 해도

答えなどないと分かってるけど
코타에나도 나이토 와캇테루케도
정답 같은 건 없다는 걸 알고 있지만

声が出ないよ
코에가 데나이요
목소리가 나오지 않는걸

(どこへ行く?何をしたい?)
(도코에 유쿠? 나니오 시타이?)
(어디를 가는 거야? 무얼 하고 싶어?)

雑音をミュートして聞こえてきたメロディー
자츠온오 뮤-토시테 키코에테키타 메로디-
잡음을 끄자 들려오기 시작한 멜로디

黒で塗り潰した思いが蘇るよ
쿠로데 누리츠부시타 오모이가 요미가에루요
검은색으로 빈틈없이 칠한 마음이 되살아나고 있어

消えないで 消さないで
키에나이데 케사나이데
없어지지 말아 줘, 없애지 말아 줘

僕はここに居るよ
보쿠와 코코니 이루요
나는 여기에 있어

誰の中にもきっとあるアンサー
다레노 나카니모 킷토 아루 안사-
누구나 안에 분명 있을 Answer

目をそらさないで
메오 소라사나이데
눈을 피하지 말아 줘


댓글