미즈키 나나 (水樹奈々) - suddenly ~다시 만나서(巡り合えて)~


'suddenly ~巡り合えて~'
'suddenly ~메구리아에테~'
'suddenly ~다시 만나서~'

제가 제일 좋아하는 성우겸가수, 가수겸성우인,
'미즈키 나나'의 노래입니다.
6번째 싱글 수록곡입니다.
(혈계전선 보다가 미즈키 나나 노래가 땡겨서 만들었어요 :) )

제목 자체는 갑짜기 다시 만났다는 말인데,
항상 번역 할 때마다...

'巡り会える'를 번역하는데 신경쓰이더라구요.
한자상 의미는 돌다가 만났다 이말이라서,
세상을 돌아다니다가 우연히 만났다.. 뭐 이런 의미 같은데,
가사가 헤어졌다가 우연히 다시 만났다는 의미라서,
다시만났다는게 더 중요하다고 생각되서,
'다시 만나서'라고 번역했습니다.

초창기에 블로그 개설하고 가사 번역할때는,
정확한 번역에 초점을 마추고 했었는데,
계속 번역을 하다보니까,
정확한 번역보다는 듣는 사람이 가사를 보고,
내용이 더 빨리, 더 잘 이해될수 있게 번역하는게 났겠다고 생각해서,
내용의 흐름에 맞게 번역을 하고 있습니다.

(그리고 에펙에서 영상에 glow효과 넣고도 렌더링 빨리 하는 방법 없을까요;;)




ねえ、あの時出逢えなくても
네에, 아노 토키 데아에나쿠테모
있지, 그때 만나지 못했더라도

巡り合えてたはずだよ
메구리아에테타 하즈다요
다시 만나게 되었을 거야

偶然の導きじゃない
구우젠노 미치비키쟈나이
우연의 인도는 아니야

suddenly 現われたね
suddenly 아라와레타네
suddenly 나타나버렸어

いつの間にか余計な関係なんて
이츠노 마니카 요케이나 칸케이난테
어느샌가 쓸데없는 관계라니

全部壊して見つめ直したり
젠부 코와시테 미츠메나오시타리
전부 부숴버리고 다시 시작하거나

柄にもなく色々考えてみた
가라니모 나쿠 이로이로 칸가에테미타
격에도 맞지도 않게 여러 가지 생각해 봤어

迷い過ぎたよ一人だけじゃ
마요이스기타요 히도리다케쟈
너무 망설였어 혼자서

振り向けば君がいて
후리무케바 키미가 이테
뒤돌아 보면 네가 있고

知らぬ間に守られて
시라누 마니 마모라레테
모르는 새에 지켜져서

素敵だね君といるから
스테키다네 키미토이루카라
근사하구나 너와 함께니까

笑顔でいられる
에가오데 이라레루
웃으며 있을 수 있어

ねえ、世界が変わらなくても
네에, 세카이가 카와라나쿠테모
있지, 세상이 변하지 않아도

何かが変わりだしたよ
나니카가 카와리다시타요
무언가가 변하기 시작했어

コワレてしまう夢じゃない
코와레테시마우 유메쟈나이
부서져 버리는 꿈은 아니야

未来が嬉しい
미라이가 우레시이
미래가 즐거워

誇らし気に歩いて来たけれど
호코라시키니 아루이테 키타케레도
자랑스러운 기분에 걸어왔지만

誇れるモノって何処にあるの?
호코레루 모놋테 도코니 아루노?
자랑스러워할 것은 어디에 있는 거야?

気付いたら君がいて
키즈이타라 키미가이테
깨닫고 보면 네가 있고

駆け引きも何もない
카케히키모 나니모나이
전략도 아무것도 없어

自然だね君がいるから
시젠다네 키미가이루카라
자연스럽네 네가 있으니까

自分を誇れる
지분오 호코레루
자신을 자랑스러워하며

ねえ、これから何が起きるの?
네에, 코레카라 나니가 오키루노?
있지, 지금부터 뭐가 일어나는 거야?

君との幕は開いたよ
키미토노 마쿠와 아이타요
너와의 막은 올랐어

運命のイタズラじゃない
우운메이노 이타즈라쟈나이
운명의 장난은 아니야

ホンモノだね
혼모노다네
사실이었어

そう、初めて二人でいると
소우, 하지메테 후타리데이루토
그래, 처음으로 함께 있으니

アタリマエに過ごせてる
아타리마에니 스고세테루
당연하듯이 지나갔어

平凡な言葉でいい
헤이본나 코토바데 이이
평범한 말로도 좋아

語りかけていてね
카타리카케테이테네
말을 걸어 줬으면 했어

想い出を塗り変えて
오모이데오 누리카에테
추억을 덧칠하며

歩き始めるんだね
아루키 하지메룬다네
걸어가기 시작해

疑いも寂しさも
우타가이모 사비시사모
의심도 외로움도

サヨナラして
사요나라시테
이별을 하고서

世界が変わらなくても
세카이가 카와라나쿠테모
세상이 변하지 않아도

何かが変わりだしたよ
나니카가 카와리다시타요
무언가가 변하기 시작했어

コワレてしまう夢じゃない
코와레테시마우 유메쟈나이
부서져 버리는 꿈은 아니야

未来が嬉しい
미라이가 우레시이
미래가 즐거워

いつまでもいつまででも
이츠마데모 이츠마데데모
언제까지도 언제까지라도

並んで行けるはずだよ
나란데 이케루 하즈다요
나란히 갈 것이야

無邪気な子供の様だね
무쟈키나 코도모노 요우다네
천진난만한 아이의 모습이었어

suddenly ときめいてる
suddenly 토키메이테루
suddenly 두근대고 있어

You appeared suddenly.

My heart beat fast with joy.



댓글