아요 (あよ) - 바람의 색 (風の色)


'かぜの色'
'카제노 이로'
'바람의 색'

'예대제14'에서 발매한 동방어렌지앨범 입니다.
'동방풍신록'의 '소녀가 본 일본의 원풍경'을
어렌지한 곡입니다.
'원풍경'이라는건 변하기 전의 풍경의 뜻입니다.

원래 이 노래는 동인서클 森羅万象(신라만상)에서
'예대제9'에서 '미이'와 어렌지 했던 노래를
이번에는 '아요'가 불렀습니다.

동방어렌지 노래 번역하는건 어렵네요.
가사에 문맥이 없다고 할까...
JPOP노래들은 주제가 있고 문맥이 있어서,
그 흐름에 맞춰서 번역하면 되는데,
동방어렌지도 그렇고 미쿠가 부른노래들도 그렇고
다그런건 아니지만 문맥을 잡기 어려운 노래가 많더군요...




四月は別れの桜
시가츠와 와카레노 사쿠라
4월은 헤어짐의 벚꽃

五月の雨は冷たい
고가츠노 아메와 츠메타이
5월의 비는 차가워

雨上がり空を飛ぶ 六月の花嫁
아메아가리 소라오 토부 로쿠가츠노 하나요메
비가 갠 하늘을 나는 6월의 신부

七月の温い風と
시치가츠노 누루이 카제토
7월의 미지근한 바람과

八月の暑さに耐えて
하치가츠노 아츠사니 타에테
8월의 무더위를 견디며

お空に浮かぶ九月の 十六夜月
오소라니 우카부 쿠가츠노 이자요이츠키
하늘에 떠있는 9월 16일밤의 달

私の多世界的な解釈も
와타시노 타세카이테키나 카이샤쿠모
나의 다세계적인 해석도

流行の服に 勝ち目がない
류우코우노 후쿠니 카치메가나이
유행하는 옷에는 이길가망이 없어

過ぎ去る季節の中
츠기사루 키세츠노 나카
지나가는 계절 속에

神社の中 パステルカラーで
진쟈노 나카 파스테루카라-데
신사 안에서 파스텔색으로

今日はそんな 見守ってる
쿄우와 손나 미마못테루
오늘은 그런 지켜봐주는

神様の誕生日
카미사마노 탄죠우비
신님의 생일

十二月の雪化粧
쥬니가츠노 유키케쇼우
12월의 설경

一月は泉も凍る
이치가츠와 이즈미모 코오루
1월은 샘물도 얼어붙어

忘れ去られた二月の 鬼が逃げる
와스레사라레타 니카츠노 오니가 니게루
잊어버렸던 2월의 도깨비가 도망쳐

私とヒューマニズムとラブレター
와타시토 휴-마니즈무토 라부레타-
나와 휴머니즘과 러브레터

まぜこぜにしても 分離剥離
마제코제니시테모 분리하쿠리
뒤죽박죽 되버려도 분리박리

チャンネル回るテレビ
챤네루마와루 테레비
채널을 돌리는 텔레비젼

騒ぐラジオ 天気予報は雨
사와구라지오 텐키요보우와 아메
떠들썩한 라디오 일기예보는 비

今日はそんな 誰でもない
쿄우와 손나 다레데모나이
오늘은 그런 그 누구도 아닌

神様とお買い物
카미사마토 오카이모노
신님과 쇼핑

紫外線 逸れる
시가이센 소레루
자외선 피하는

逆さまてるてるボーズ
사카사마 테루테루보-즈
거꾸로된 테루테루보즈

雨のち晴れ ところにより
아메노 치하레 토코로니요리
비온 뒤 개인 곳마다

神様の誕生会
카미사마노 탄죠우카이
신님의 생일잔치

そう 空を飛べば 自由になる
소우 소라오 토베바 지유니 나루
그래 하늘을 날면 자유롭게 되

私だけの 私になれる
와타시다케노 와타시니 나레루
나만의 내가 되버려

(祈り届け 願い届け それでこその 奇跡と呼べる)
(이노리토도케 네가이토도케 소레데코소노 기세키토 요베루)
(기도를 이루고 바램을 이루고 그래야만 기적이라고 불리지)

月日はどんどん過ぎて
츠키히와 돈돈 스기테
달과해는 점점 지나가서

夢とか希望も入退院
유메토카 키보우모 뉴우타이인
꿈이라던가 희망도 입퇴원

家なき子はもういない
이에나키 코와 모우 이나이
집 없는 아이는 더이상 없어

神様はいやしない
카미사마와 이야시나이
신님은 있는게 아니야

どこまでも 落ちる鳥居
도코마데모 오치루 토리이
끝없이 떨어진 토리이

跳ねるコイン さようならの雨
하네루 코인 사요우나라노 아메
튀어오른 코인 이별의 비

そんな声で願われても
손나 코에데 네가와레테모
그런 목소리로 기도해도

奇跡とかおこらない
키세키토카 오코라나이
기적이라던가 일어나지 않아

もーいーかい? まーだだよ
모-이-카이? 마-다다요
이제 됐어? 아직이야

一人のかくれんぼ
히토리노 카루렌보
혼자하는 숨박꼭질

今日はそんな いるはずない
쿄우와 손나 이루하즈나이
오늘은 그런 있을리 없는

神様の誕生日
아미사마노 탄죠우비
신님의 생일

(風に揺られて)
(카제니 후레라레테)
(바람에 흔들려서)

とーべ
토-베
날아

(季節も過ぎる)
(키세츠모 스기루)
(계절도 지나가)

とーべ
토-베
날아

とーべ
토-베
날아



댓글